Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Lower Intermediate Season 1 Lesson 8 - Getting a Phone in India
INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to HindiPod101.com. This is Lower Intermediate Season 1 Lesson 8 - Getting a Phone in India. Eric here.
Udita: नमस्ते I'm Udita.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to get what you want by using the word..
Udita: मिलना
Eric: The conversation takes place at a phone retail store.
Udita: It's between Julia and the store clerk.
Eric: The speakers are strangers, so they’ll be using formal Hindi. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Julia: नमस्ते । मुझे मोबाईल फोन के लिए एक नया सिम कार्ड लेना है।
Clerk: नमस्ते, आप यहाँ बैठ जाइये। आप का यहाँ मुम्बई में कोई स्थित पता है?
Julia: एक गेस्ट हाउज़ है जहाँ मैं रह रही हूँ।
Clerk: तो आप यहाँ कितने दिनों के लिए हैं?
Julia: तीन महीने।
Clerk: अच्छा। हमें भारत में घर के पता के सबूत - जैसे कोई बिजली का बिल, या आई.डी. कार्ड में घर का अड्ड्रेस - इन चीज़ों के बगैर, सिम कार्ड बेचना निषेध है।
: क्योंकि आपका यहाँ परमानेंट अड्ड्रेस नहीं है, आप अपने किसी दोस्त या कॉलीग से कहिये की वह अपने नाम पे सिम कार्ड लेले, आपके लिए।
Julia: अच्छा? और मेरे कंपनी से मिल सकता है?
Clerk: हाँ ज़रूर। अगर आप यहाँ किसी कंपनी से सम्बंधित काम के लिए आयी हैं, तो अपने एच.आर. डिपार्टमेंट से कहिये, वो आपके लिए फोन का सिम लाकर दे सकते हैं।
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Julia: नमस्ते । मुझे मोबाईल फोन के लिए एक नया सिम कार्ड लेना है।
Clerk: नमस्ते, आप यहाँ बैठ जाइये। आप का यहाँ मुम्बई में कोई स्थित पता है?
Julia: एक गेस्ट हाउज़ है जहाँ मैं रह रही हूँ।
Clerk: तो आप यहाँ कितने दिनों के लिए हैं?
Julia: तीन महीने।
Clerk: अच्छा। हमें भारत में घर के पता के सबूत - जैसे कोई बिजली का बिल, या आई.डी. कार्ड में घर का अड्ड्रेस - इन चीज़ों के बगैर, सिम कार्ड बेचना निषेध है।
: क्योंकि आपका यहाँ परमानेंट अड्ड्रेस नहीं है, आप अपने किसी दोस्त या कॉलीग से कहिये की वह अपने नाम पे सिम कार्ड लेले, आपके लिए।
Julia: अच्छा? और मेरे कंपनी से मिल सकता है?
Clerk: हाँ ज़रूर। अगर आप यहाँ किसी कंपनी से सम्बंधित काम के लिए आयी हैं, तो अपने एच.आर. डिपार्टमेंट से कहिये, वो आपके लिए फोन का सिम लाकर दे सकते हैं।
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Julia: Hello. I would like to get a new SIM card for my cell phone.
Clerk: Hello, please sit here. Do you have a permanent address here in Mumbai?
Julia: The guest house that I’m staying at.
Clerk: So how many days are you here for?
Julia: 3 months.
Clerk: I see. We’re not allowed to sell SIM cards here in India without proof of address—such as an electricity bill for your home address, or an address listed on any ID card.
:Since you don't have a long-term place here, you can ask a friend or colleague to purchase another SIM card on their name, which you’ll be able to use.
Julia: Oh really? And can I get one through my company?
Clerk: Yes you can. If you’re here with a company for work, please speak with your HR department, they should be able to get a SIM card for you.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Udita, I think in India most communication happens over the phone rather than by emails, is that true?
Udita: Yes. Even the poorest people in society have a cell phone, which is often the only asset they own. In India, we also have some specific uses of the cell phone.
Eric: For example?
Udita: For example, the “missed call.” It’s common to call someone very briefly, so that the call is registered on their phone, but they don't have enough time to pick up your call. This is called “giving a missed call” in India.
Eric: I guess it's mostly done to save money on the phone balance.
Udita: Right. People do this to get someone to call them back without being charged for the call themselves, or as a basic notification, instead of texting. Another trend is for women's safety, where girls will board a cab or get on public transport and call home or a friend to give information about the vehicle, so that they can be traced quickly in an emergency.
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Udita: स्थित [natural native speed]
Eric: fixed, situated
Udita: स्थित [slowly - broken down by syllable]
Udita: स्थित [natural native speed]
Eric: Next we have..
Udita: पता [natural native speed]
Eric: address
Udita: पता [slowly - broken down by syllable]
Udita: पता [natural native speed]
Eric: Next we have..
Udita: सबूत [natural native speed]
Eric: proof
Udita: सबूत [slowly - broken down by syllable]
Udita: सबूत [natural native speed]
Eric: Next we have..
Udita: बिजली [natural native speed]
Eric: electricity, lightning
Udita: बिजली [slowly - broken down by syllable]
Udita: बिजली [natural native speed]
Eric: Next we have..
Udita: बगैर [natural native speed]
Eric: without
Udita: बगैर [slowly - broken down by syllable]
Udita: बगैर [natural native speed]
Eric: Next we have..
Udita: निषेध [natural native speed]
Eric: prohibited, banned
Udita: निषेध [slowly - broken down by syllable]
Udita: निषेध [natural native speed]
Eric: Next we have..
Udita: सम्बंधित [natural native speed]
Eric: related, associated
Udita: सम्बंधित[slowly - broken down by syllable]
Udita: सम्बंधित [natural native speed]
Eric: And last..
Udita: लाना [natural native speed]
Eric: to bring
Udita: लाना [slowly - broken down by syllable]
Udita: लाना [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Udita: घर का पता
Eric: meaning “home address.”
Udita: ghar is a noun that means “home” or “house,” kaa is the possessive particle, and paTaa is a noun that means “address.” So, altogether घर का पता means “home address.”
Eric: You can use it to talk about your current address.
Udita: The word paTaa can also mean “know.” So the phrase ghar kaa paTaa can also have the meaning “know about home or a house” or “have news of home.” This difference in meanings depends on the context of the conversation.
Eric: For example, you can say...
Udita: हम आपके घर के पते पर एक कॉपी भेज देंगे।
Eric: meaning “We will send a copy to your home address.” Or you can ask ...
Udita: ghar kaa kuch paTaa caLaa?
Eric: meaning “Did you find out anything about the house?” Okay, onto the next phrase.
Udita: के बगैर
Eric: meaning “without.”
Udita: bagair is an adverb that means “without,” and ke means “of,” which signifies what is left out. Altogether, the phrase means “without something.”
Eric: You can use this phrase with nouns. It’s often followed by a negative sentence clause. This phrase is not used with verbs. For example, you can say…
Udita: laNcbaukS ke bagaair SkuuL maT jaaNaa.
Eric: meaning “Don’t leave for school without your lunchbox.”
Udita: चश्मा के बगैर मैं ठीक से पढ़ नहीं पाता।
Eric: .. which means “I can't read properly without my glasses.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson you’ll learn how to get what you want by using the word..
Udita: मिलना, which basically means “to meet.” But this verb has another important usage with the meaning of “to find” or “to get.”
Eric: Using...
Udita: मिलना
Eric: ...you can ask for what you want in a polite way. You can translate it into English as “Can I get..?”
Udita: Asking for something using मिलना is like saying “please” in English.
Eric: For example, you can say…
Udita: क्या मुझे एक गिलास पानी मिल सकता है?
Eric: meaning “Can I get a glass of water, please?”
Udita: यहां कैमरा का लेंस मिलेगा?
Eric: meaning “Can you get a camera lens here?” Listeners, here’s a very important rule. When we use...
Udita: miLNaa
Eric: ...with the meaning “to meet someone,” we use it in the active voice, with active pronouns...
Udita: मैं for “I” and आप or तुम T for “you.”
Eric: For example…
Udita: मैं मोहित से मिलने जा रहा हूँ ।
Eric: “I am going to meet up with Mohit.”
Udita: तुम दोनों कब मिले?
Eric: “When did you two meet?” But when we use this word to talk about finding or getting things, we use it in the passive voice, with the oblique pronouns. In this case, the subject and object are switched, so that the person becomes the object and the thing we are talking about becomes the subject. For example…
Udita: मुझे आज सर्टिफिकेट मिल गया।
Eric: “I got my certificate today.”
Udita: तुम्हे तोहफे में क्या मिला?
Eric: “What present did you get?” In the simple tense, when we talk about finding or finally receiving something, we often use the verb compound combining ...
Udita: miLNaa
Eric: with
Udita: jaaNaa
Eric: meaning “to get.” Udita, following this pattern, what would be “got it,” or “found it” for a singular, masculine subject?
Udita: It will be मिल गया miL gayaa
Eric: And for a singular, feminine subject?
Udita: It will be मिल गयी miL gayii
Eric: And what about plural subjects?
Udita: It will be मिल गये miL gae
Eric: For example…
Udita: मुझे मोज़ें मिल गए|
Eric: “I found my socks!”
Udita: रवि को नई नौकरी मिल गयी।
Eric: “Ravi got a new job.” In the present tense, when asking about whether you can get something...
Udita: miLNaa
Eric: is combined with the auxiliary verb...
Udita: SakNaa, meaning “can,”
Eric: Udita, following this pattern, what would we say for a singular, masculine subject?
Udita: It will be मिल सकता है? miL SakTaa hai?
Eric: And for a singular, feminine subject?
Udita: It will be मिल सकती है? miL SakTii hai?
Eric: And what about plural subjects?
Udita: It will be मिल सकते हैं? miL SakTe hain?
Eric: For example..
Udita: क्या पानी में थोड़ी बर्फ मिल सकती है?
Eric: meaning “Can I please get some ice in my water?”

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Udita: अलविदा

Comments

Hide