Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Expressions That Involve Age
John: Hi everyone, and welcome back to HindiPod101.com. I'm John.
Shakti: And I'm Shakti!
John: This is Must-Know Hindi Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 25. In this lesson, you'll learn expressions that involve age.
John: We all go through youth and old age. No one can escape it. Here are a few expressions that someone may use in Hindi to express their age.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Shakti: उम्र ढल जाना
Shakti: उम्र न रहना
Shakti: छोकरा
Shakti: जवानी की दहलीज़
John: Shakti, what's our first expression?
Shakti: उम्र ढल जाना
John: literally meaning "age is setting like a sunset." But when it's used as a slang expression, it means "to become old."
Shakti: [SLOW] उम्र ढल जाना [NORMAL] उम्र ढल जाना
John: Listeners, please repeat.
Shakti: उम्र ढल जाना
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to refer to someone who is old. It is a polite way of saying that you or someone else is old.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] मेहनत करते-करते मेरी उम्र ढल गई, लेकिन कुछ हाथ नहीं आया। [SLOW] मेहनत करते-करते मेरी उम्र ढल गई, लेकिन कुछ हाथ नहीं आया।
John: "I have become old working hard, but still, there is nothing in my hands."
Shakti: [NORMAL] मेहनत करते-करते मेरी उम्र ढल गई, लेकिन कुछ हाथ नहीं आया।
John: Okay, what's the next expression?
Shakti: उम्र न रहना
John: literally meaning "age no more." But when it's used as a slang expression, it means "not my age anymore."
Shakti: [SLOW] उम्र न रहना [NORMAL] उम्र न रहना
John: Listeners, please repeat.
Shakti: उम्र न रहना
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to say that you are too old to try or do something.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] पढ़ाई करने की मेरी उम्र नहीं रही। मुझे नौकरी ढूंढनी चाहिए। [SLOW] पढ़ाई करने की मेरी उम्र नहीं रही। मुझे नौकरी ढूंढनी चाहिए।
John: "It is not my age to study anymore. I should look for a job."
Shakti: [NORMAL] पढ़ाई करने की मेरी उम्र नहीं रही। मुझे नौकरी ढूंढनी चाहिए।
John: Okay, what's our next expression?
Shakti: छोकरा
John: literally meaning "lad." But when it's used as a slang expression, it means "boy."
Shakti: [SLOW] छोकरा [NORMAL] छोकरा
John: Listeners, please repeat.
Shakti: छोकरा
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to refer to a young boy. It is usually used for teenagers.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] छोकरा मेरा पर्स लेकर भाग गया। [SLOW] छोकरा मेरा पर्स लेकर भाग गया।
John: "That young boy ran away with my purse."
Shakti: [NORMAL] छोकरा मेरा पर्स लेकर भाग गया।
John: Okay, what's the last expression?
Shakti: जवानी की दहलीज़
John: literally meaning "at the threshold of youth." But when it's used as a slang expression, it means "at the threshold of youth."
Shakti: [SLOW] जवानी की दहलीज़ [NORMAL] जवानी की दहलीज़
John: Listeners, please repeat.
Shakti: जवानी की दहलीज़
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to say that someone is not a child anymore. It is usually used for adolescents.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] जो बच्चे कल तक इस आंगन में खेला-कूदा करते थे, आज जवानी की दहलीज़ पर हैं। [SLOW] जो बच्चे कल तक इस आंगन में खेला-कूदा करते थे, आज जवानी की दहलीज़ पर हैं।
John: "The kids who used to play around in this courtyard until yesterday are now on the threshold of their youth."
Shakti: [NORMAL] जो बच्चे कल तक इस आंगन में खेला-कूदा करते थे, आज जवानी की दहलीज़ पर हैं।
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: I’m too old to stay out drinking until four in the morning.
Shakti: उम्र न रहना
John: "age no more"
John: A kind way to refer to the old man down the street.
Shakti: उम्र ढल जाना
John: "age is setting like a sunset"
John: Samantha just turned 13, she is no longer a child.
Shakti: जवानी की दहलीज़
John: "at the threshold of youth"
John: Teenagers don’t know how good they have it!
Shakti: छोकरा
John: "lad"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Hindi Slang Expressions! We have more vocab lists available at HindiPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you in another series!
Shakti: धन्यवाद.

Comments

Hide