Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Hindi Social Media Phrases Season 1. Lesson 10 - Feeling Disappointed.
John: Hi, everyone, I'm John.
Shakti: And I'm Shakti.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Hindi about being disappointed. मीरा (miiraa) feels disappointed about today's weather, posts an image of it, and leaves this comment:
Shakti: आज के मौसम ने पूरा मूड खराब कर दिया। (aaj ke mauSam Ne puuraa muud kharaab kar Diyaa.)
John: Meaning - "This weather today has spoiled my mood." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
मीरा: आज के मौसम ने पूरा मूड खराब कर दिया। (aaj ke mauSam Ne puuraa muud kharaab kar Diyaa.)
(clicking sound)
अमन: सच में (Sac mein)
रोहित: पता नहीं कब तक ऐसे रहेगा (paTaa Nahiin kab Tak aiSe rahegaa)
शबाना : हाँ यार! (haan yaar!)
स्नेहा : क्या कर सकते हैं (kyaa kar SakTe hain)
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
मीरा: आज के मौसम ने पूरा मूड खराब कर दिया। (aaj ke mauSam Ne puuraa muud kharaab kar Diyaa.)
John: "This weather today has spoiled my mood."
(clicking sound)
अमन: सच में (Sac mein)
John: "Really."
रोहित: पता नहीं कब तक ऐसे रहेगा (paTaa Nahiin kab Tak aiSe rahegaa)
John: "Don't know how long it'll be like this."
शबाना : हाँ यार! (haan yaar!)
John: "Yeah!"
स्नेहा : क्या कर सकते हैं (kyaa kar SakTe hain)
John: "Nothing we can do."
POST
John: Listen again to मीरा (miiraa)'s post.
Shakti: आज के मौसम ने पूरा मूड खराब कर दिया। (aaj ke mauSam Ne puuraa muud kharaab kar Diyaa.)
John: "This weather today has spoiled my mood."
Shakti: (SLOW) आज के मौसम ने पूरा मूड खराब कर दिया। (aaj ke mauSam Ne puuraa muud kharaab kar Diyaa.) (Regular) आज के मौसम ने पूरा मूड खराब कर दिया। (aaj ke mauSam Ne puuraa muud kharaab kar Diyaa.)
John: Let's break this down. First is an expression meaning "Today's weather has."
Shakti: आज के मौसम ने (aaj ke mauSam Ne)
John: This expression itself means “today's weather.” Listen again - "Today's weather has" is...
Shakti: (SLOW) आज के मौसम ने (aaj ke mauSam Ne) (REGULAR) आज के मौसम ने (aaj ke mauSam Ne)
John: Then comes the phrase - "completely ruined my good mood."
Shakti: पूरा मूड खराब कर दिया (puuraa muud kharaab kar Diyaa)
John: This expression has the phrase…
Shakti: muud kharaab karNaa
John: This is a common phrase in Indian social media to talk about something that ruins your good mood or positive state of mind. The word…
Shakti: muud
John: originates from the English word “mood.” Then we have…
Shakti: kharaab karNaa
John: which means “to ruin something.” Listen again - "completely ruined my good mood" is...
Shakti: (SLOW) पूरा मूड खराब कर दिया (puuraa muud kharaab kar Diyaa) (REGULAR) पूरा मूड खराब कर दिया (puuraa muud kharaab kar Diyaa)
John: Altogether, "This weather today has spoiled my mood."
Shakti: आज के मौसम ने पूरा मूड खराब कर दिया। (aaj ke mauSam Ne puuraa muud kharaab kar Diyaa.)
COMMENTS
John: In response, मीरा (miiraa)'s friends leave some comments.
John: Her boyfriend, अमन (amaN), uses an expression meaning - "Really."
Shakti: (SLOW) सच में (Sac mein) (REGULAR) सच में (Sac mein)
[Pause]
Shakti: सच में (Sac mein)
John: Use this expression to show that you agree.
John: Her nephew, रोहित (rohiT), uses an expression meaning - "Don't know how long it'll be like this."
Shakti: (SLOW) पता नहीं कब तक ऐसे रहेगा (paTaa Nahiin kab Tak aiSe rahegaa) (REGULAR) पता नहीं कब तक ऐसे रहेगा (paTaa Nahiin kab Tak aiSe rahegaa)
[Pause]
Shakti: पता नहीं कब तक ऐसे रहेगा (paTaa Nahiin kab Tak aiSe rahegaa)
John: Use this expression to show you're feeling cynical.
John: Her high school friend, शबाना (sabaaNaa), uses an expression meaning - "Yeah!"
Shakti: (SLOW) हाँ यार! (haan yaar!) (REGULAR) हाँ यार! (haan yaar!)
[Pause]
Shakti: हाँ यार! (haan yaar!)
John: Use this expression to be funny.
John: Her neighbor, स्नेहा (SNehaa), uses an expression meaning - "Nothing we can do"
Shakti: (SLOW) क्या कर सकते हैं (kyaa kar SakTe hain) (REGULAR) क्या कर सकते हैं (kyaa kar SakTe hain)
[Pause]
Shakti: क्या कर सकते हैं (kyaa kar SakTe hain)
John: Use this expression to be optimistic.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being disappointed, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time!
Shakti: शुक्रिया (Śukriyā)

Comments

Hide