Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Expressions That Involve Law or Crime
John: Hi everyone, and welcome back to HindiPod101.com. I'm John.
Shakti: And I'm Shakti!
John: This is Must-Know Hindi Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 10. In this lesson, you'll learn expressions that involve law or crime.
John: These expressions may be linked to law and crime, but you can easily use some of them to express how you feel in a specific situation.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Shakti: उलटा चोर कोतवाल को डांटे
Shakti: पंछी फंस गया जाल में
Shakti: चोर की दाढ़ी में तिनका
Shakti: जेल की हवा खाना
John: Shakti, what's our first expression?
Shakti: उलटा चोर कोतवाल को डांटे
John: literally meaning "the thief scolds the head of the police station." But when it's used as a slang expression, it means "The culprit blames the accuser."
Shakti: [SLOW] उलटा चोर कोतवाल को डांटे [NORMAL] उलटा चोर कोतवाल को डांटे
John: Listeners, please repeat.
Shakti: उलटा चोर कोतवाल को डांटे
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to refer to someone who is clearly guilty, but is accusing the person asking him about the wrongdoing. It is similar to the English "the pot calling the kettle black".
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] मेरे ही घर में चोरी करके इल्ज़ाम मुझ पर लगा रहे हो। उलटा चोर कोतवाल को डांटें। [SLOW] मेरे ही घर में चोरी करके इल्ज़ाम मुझ पर लगा रहे हो। उलटा चोर कोतवाल को डांटें।
John: "You steal things from my house and blame me. The culprit is blaming the accuser."
Shakti: [NORMAL] मेरे ही घर में चोरी करके इल्ज़ाम मुझ पर लगा रहे हो। उलटा चोर कोतवाल को डांटें।
John: Okay, what's the next expression?
Shakti: पंछी फंस गया जाल में
John: literally meaning "bird trapped in a trap." But when it's used as a slang expression, it means "The culprit caught in the trap, the culprit taking the bait."
Shakti: [SLOW] पंछी फंस गया जाल में [NORMAL] पंछी फंस गया जाल में
John: Listeners, please repeat.
Shakti: पंछी फंस गया जाल में
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to refer to a situation in which you will be executing a plan to catch a culprit, or a plan is executed to catch the culprit and it was successful.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] हालांंकि हमें अभी तक नहीं पता कि हत्या किसने की, लेकिन सबको बता दो कि हत्यारा पकड़ा गया। देखते हैं पंछी जाल में फंसता है कि नहीं। [SLOW] हालांंकि हमें अभी तक नहीं पता कि हत्या किसने की, लेकिन सबको बता दो कि हत्यारा पकड़ा गया। देखते हैं पंछी जाल में फंसता है कि नहीं।
John: "Although we still don't know who the killer is, make an announcement that we have caught him. Let's see whether the culprit takes the bait."
Shakti: [NORMAL] हालांंकि हमें अभी तक नहीं पता कि हत्या किसने की, लेकिन सबको बता दो कि हत्यारा पकड़ा गया। देखते हैं पंछी जाल में फंसता है कि नहीं।
John: Okay, what's our next expression?
Shakti: चोर की दाढ़ी में तिनका
John: literally meaning "a straw in the beard of the thief." But when it's used as a slang expression, it means "The guilty feeling that he is being accused when actually he isn't being accused."
Shakti: [SLOW] चोर की दाढ़ी में तिनका [NORMAL] चोर की दाढ़ी में तिनका
John: Listeners, please repeat.
Shakti: चोर की दाढ़ी में तिनका
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to refer to someone who tends to take anything that's being said or done as being accusatory, although that's not true. It shows that the person is guilty of something, that he is hiding, and that he feels that everyone is pointing fingers at him.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] इसे हर बात क्यों बुरी लग रही है? कहीं इसी ने तो रिश्वत लेकर उसका काम गलत तरीके से नहीं किया? चोर की दाढ़ी में तिनका। [SLOW] इसे हर बात क्यों बुरी लग रही है? कहीं इसी ने तो रिश्वत लेकर उसका काम गलत तरीके से नहीं किया? चोर की दाढ़ी में तिनका।
John: "Why is he taking every statement to heart? Is it possible that he is the one who has taken the bribe and done the work illegally for the other person? A straw in the beard of the thief."
Shakti: [NORMAL] इसे हर बात क्यों बुरी लग रही है? कहीं इसी ने तो रिश्वत लेकर उसका काम गलत तरीके से नहीं किया? चोर की दाढ़ी में तिनका।
John: Okay, what's the last expression?
Shakti: जेल की हवा खाना
John: literally meaning "to get air in the prison." But when it's used as a slang expression, it means "to be in jail."
Shakti: [SLOW] जेल की हवा खाना [NORMAL] जेल की हवा खाना
John: Listeners, please repeat.
Shakti: जेल की हवा खाना
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when someone is in jail or may go to jail, or you want to threaten someone that you will send them to jail.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] जेल की हवा खाने का बहुत शौक़ है तो सामने आकर अपना चेहरा दिखा। [SLOW] जेल की हवा खाने का बहुत शौक़ है तो सामने आकर अपना चेहरा दिखा।
John: "If you are fond of spending time in jail, why don't you come and show your face?"
Shakti: [NORMAL] जेल की हवा खाने का बहुत शौक़ है तो सामने आकर अपना चेहरा दिखा।
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: The sting operation was successful, he took the bait.
Shakti: पंछी फंस गया जाल में
John: "bird trapped in a trap"
John: The purse thief wanted to bring charges against the wife’s husband for assault. How ridiculous?!
Shakti: उलटा चोर कोतवाल को डांटे
John: "the thief scolds the head of the police station"
John: If you don’t become our informant, you will smell prison air.
Shakti: जेल की हवा खाना
John: "to get air in the prison"
John: The witness was acting like he was guilty.
Shakti: चोर की दाढ़ी में तिनका
John: "a straw in the beard of the thief"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Hindi Slang Expressions! We have more vocab lists available at HindiPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Shakti: धन्यवाद.

Comments

Hide