Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Expressions Related To Giving Opinions About Situations - Part 2
John: Hi everyone, and welcome back to HindiPod101.com. I'm John.
Shakti: And I'm Shakti!
John: This is Must-Know Hindi Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 22. In this lesson, you'll learn expressions related to giving opinions about situations — part 2.
John: These expressions are an interesting way to express how you feel about specific situations.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are:
Shakti: कांड
Shakti: लंबी-लंबी
Shakti: कबाब में हड्डी
Shakti: फ़ंडा
John: Shakti, what's our first expression?
Shakti: कांड
John: meaning "scandal."
Shakti: [SLOW] कांड [NORMAL] कांड
John: Listeners, please repeat.
Shakti: कांड
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when you want to refer to a scandal. It is used by almost everyone, but generally it is used among friends, close associates, and family. It can refer to any untoward incident or illegal thing happening anywhere.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] क्या कांड करके आया है कि पुलिस तेरे पीछे पड़ी है? [SLOW] क्या कांड करके आया है कि पुलिस तेरे पीछे पड़ी है?
John: "What wrong thing did you do that the police are looking for you?"
Shakti: [NORMAL] क्या कांड करके आया है कि पुलिस तेरे पीछे पड़ी है?
John: Okay, what's the next expression?
Shakti: लंबी-लंबी
John: literally meaning "to throw or release lengthy-lengthy or lengthy-wide." But when it's used as a slang expression, it means "to boast, to exaggerate."
Shakti: [SLOW] लंबी-लंबी [NORMAL] लंबी-लंबी
John: Listeners, please repeat.
Shakti: लंबी-लंबी
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to refer to someone boasting or exaggerating things.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] उसकी बात का भरोसा मत कर। उसकी तो आदत है लंबी-चौड़ी फेंकना। [SLOW] उसकी बात का भरोसा मत कर। उसकी तो आदत है लंबी-चौड़ी फेंकना।
John: "Don't believe what he says. He is in the habit of exaggerating."
Shakti: [NORMAL] उसकी बात का भरोसा मत कर। उसकी तो आदत है लंबी-चौड़ी फेंकना।
John: Okay, what's our next expression?
Shakti: कबाब में हड्डी
John: literally meaning "a bone in the kebab." But when it's used as a slang expression, it means "an interfering and unwanted third party."
Shakti: [SLOW] कबाब में हड्डी [NORMAL] कबाब में हड्डी
John: Listeners, please repeat.
Shakti: कबाब में हड्डी
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to say that someone is interfering in a relationship. This is generally used for relationships, and the…
Shakti: kabaab men haddii
John: ...could be any person who interrupts, for example, a conversation or date between a man and a woman. It could also be used to refer to a person who interferes in a business deal too.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] अनिल ने सोनिया के छोटे भाई को देखकर अपने दोस्त से कहा, "हम दोनों के बीच में यह कहाँ से आ गया कबाब में हड्डी बनने?" [SLOW] अनिल ने सोनिया के छोटे भाई को देखकर अपने दोस्त से कहा, "हम दोनों के बीच में यह कहाँ से आ गया कबाब में हड्डी बनने?"
John: "Anil said to his friend when he saw Sonia's younger brother, "Why is he here to be like a bone in the kebab between us?" "
Shakti: [NORMAL] अनिल ने सोनिया के छोटे भाई को देखकर अपने दोस्त से कहा, "हम दोनों के बीच में यह कहाँ से आ गया कबाब में हड्डी बनने?"
John: Okay, what's the last expression?
Shakti: फ़ंडा
John: literally meaning "fundamental." But when it's used as a slang expression, it means "point, fundamental, basics, reason."
Shakti: [SLOW] फ़ंडा [NORMAL] फ़ंडा
John: Listeners, please repeat.
Shakti: फ़ंडा
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to refer to the reason or the basics of something. The word is taken from the English word "fundamental" and is used to refer to the main reason behind something.
John: Now let's hear an example sentence.
Shakti: [NORMAL] उसकी सफलता का फ़ंडा यह है कि वह रात-दिन मेहनत करता है। [SLOW] उसकी सफलता का फ़ंडा यह है कि वह रात-दिन मेहनत करता है।
John: "The reason (funda) behind his success is that he works hard day and night."
Shakti: [NORMAL] उसकी सफलता का फ़ंडा यह है कि वह रात-दिन मेहनत करता है।
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I will describe four situations, and you will choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: He boasted about his accomplishments freely and loudly.
Shakti: लंबी-लंबी
John: "to throw or release lengthy-lengthy or lengthy-wide"
John: The politician’s gambling problem was made public and caused quite the scandal.
Shakti: कांड
John: "scandal"
John: Please, explain your reasoning.
Shakti: फ़ंडा
John: "fundamental"
John: She felt like the third wheel when her friends started dating.
Shakti: कबाब में हड्डी
John: "a bone in the kebab"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Hindi Slang Expressions! We have more vocab lists available at HindiPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Shakti: धन्यवाद.

Comments

Hide