INTRODUCTION |
Maya: Namaste, I'm Maya. Welcome back to HindiPod101.com. This is Lower Beginner, Season 1, Lesson 2 - Going to the Doctor in India. |
Udita: Namaste, मैं हूं उदिता। (main Udita hoon). I'm Udita. In this lesson, you’ll learn how to express pain to the doctor. |
Maya: The conversation takes place at a clinic. |
Udita: It's between Kate and the Doctor. Kate has just come from California, and has gotten sick. The conversation takes place at the Doctor’s clinic. |
Maya: Since they are strangers, they will be using formal Hindi. |
Udita: Let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
केट : मुझे पेट में दर्द है| (Kaet: mujhe paet mein Dard hai) |
डाक्टर : और क्या तकलीफ है? (Doctar: aur kya Takleef hai?) |
केट : थोड़ा सर दर्दभी है| (Kaet: THthoda sar DarD BHi hai) |
डाक्टर: यह दवाई दिन में २ बार लो (Doctar: yah Dawaii Din mein Do baar lo) |
केट : धन्यवाद डाक्टर| (Kaet: DhanyawaaD doctar) |
Maya: Let’s hear the conversation one time slowly. |
केट : मुझे पेट में दर्द है| (Kaet: mujhe paet mein Dard hai) |
डाक्टर : और क्या तकलीफ है? (Doctar: aur kya Takleef hai?) |
केट : थोड़ा सर दर्दभी है| (Kaet: THthoda sar DarD BHi hai) |
डाक्टर: यह दवाई दिन में २ बार लो (Doctar: yah Dawaii Din mein Do baar lo) |
केट : धन्यवाद डाक्टर| (Kaet: DhanyawaaD doctar) |
Maya: Now let's hear it with the English translation. |
केट : मुझे पेट में दर्द है| (Kaet: mujhe paet mein Dard hai) |
Kate: I have a stomachache |
डाक्टर : और क्या तकलीफ है? (Doctar: aur kya Takleef hai?) |
Doctor: What else is wrong? |
केट : थोड़ा सर दर्दभी है| (Kaet: THthoda sar DarD BHi hai) |
Kate: A slight headache too |
डाक्टर: यह दवाई दिन में २ बार लो (Doctar: yah Dawaii Din mein Do baar lo) |
Doctor: Take this medicine twice a day |
केट : धन्यवाद डाक्टर| (Kaet: DhanyawaaD doctar) |
Kate: Thank you, Doctor. |
POST CONVERSATION BANTER |
Maya: Talking about ailments and cures, did you know that India has gained worldwide appreciation for its original and extensive Ayurvedic treatments? |
Udita: What exactly is Ayurveda? |
Maya: Well, Ayurveda is a very old system of healing that originated in ancient India. Ayurvedic physicians claim that their methods and medicines can help in stress-related, metabolic, and chronic conditions. |
Udita: The term Ayurveda reminds me of the State of Kerala, because of all its Ayurvedic massage options. Ayurveda has definitely given a boost to tourism in Kerala. |
Maya: Yes, and Yoga is also becoming very popular in India, among all sections of the community and ages of people. |
Udita: But it’s not just in India! Yoga has now become a very popular activity in the west over the last few decades. |
Maya: And why not? This ancient practice of postures, breathing and meditation helps relieve the stress of your day, and also has benefits like increasing your flexibility, and promoting weight loss, increased focus, increased energy and overall wellbeing. |
Udita: Definitely. |
VOCAB LIST |
Maya: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is... |
Udita: पेट (paet) [natural native speed] |
Maya: stomach |
Udita: पेट (paet) [slowly - broken down by syllable] पेट (paet) [natural native speed] |
Maya: Next |
Udita: दर्द (DarD) [natural native speed] |
Maya: ache/pain |
Udita: दर्द (DarD) [slowly - broken down by syllable] दर्द (DarD) [natural native speed] |
Maya: Next |
Udita: और क्या (aur kya) [natural native speed] |
Maya: what else |
Udita: और क्या (aur kya) [slowly - broken down by syllable] और क्या (aur kya) [natural native speed] |
Maya: Next |
Udita: तकलीफ (Takleef) [natural native speed] |
Maya: problem |
Udita: तकलीफ (Takleef) [slowly - broken down by syllable] तकलीफ (Takleef) [natural native speed] |
Maya: Next |
Udita: थोड़ा (thoda) [natural native speed] |
Maya: a little |
Udita: थोड़ा (thoda) [slowly - broken down by syllable] थोड़ा (thoda) [natural native speed] |
Maya: Next |
Udita: सर (sar) [natural native speed] |
Maya: head |
Udita: सर (sar) [slowly - broken down by syllable] सर (sar) [natural native speed] |
Maya: Next |
Udita: दवाई (Dawaii) [natural native speed] |
Maya: medicine |
Udita: दवाई (Dawaii) [slowly - broken down by syllable] दवाई (Dawaii) [natural native speed] |
Maya: Next |
Udita: २ बार (Do bar) [natural native speed] |
Maya: 2 times |
Udita: २ बार (Do bar) [slowly - broken down by syllable] २ बार (Do bar) [natural native speed] |
Maya: Next |
Udita: [natural native speed] |
Maya: |
Udita: [slowly - broken down by syllable] [natural native speed] |
Maya: And last... |
Udita: [natural native speed] |
Maya: |
Udita: [slowly - broken down by syllable] [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Maya: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Udita: The first word we'll look at is डाक्टर, which sounds very similar to the English word “Doctor”. |
Maya: This simple word can be used to address the Doctor. But sometimes people add the suffix sahab which is a courteous term just like we have Mr. And Miss in English. |
Udita: So it becomes डाक्टर साहब |
Maya: दर्द means "pain" in English. We can use this word to express pain in different parts of the body. |
Udita: Let’s look at some of the important body parts. पेट in English is |
Maya: “stomach”. |
Udita: सर means “head” |
Maya: पीठ means “back” |
Maya: The Hindi word for “eye” is आँख and “ear” is कान |
Udita: A very important and useful word to know is दवाई |
Maya: which means “medicine”. दवाई is a feminine noun. The plural for dawaii would be? |
Udita: दवाईयाँ. We learned in our previous lessons that if a feminine noun ends with ई ee, then we drop the ई ee and add इयाँiyaan to make it plural. So dawaii becomes dawaiiyaan |
Maya: “Take” in Hindi is लो. So “take this medicine” becomes यह दवाई लो . |
Udita: “Once” in Hindi is ek bar. In Hindi we literally say “one time”. एक means “one” and बार means “time”. |
Maya: so “twice” becomes |
Udita: दो बार |
Maya: “four times” becomes |
Udita: चार बार |
Maya: Okay, let’s move onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Maya: In this lesson, you’re going to learn how to express pain to the doctor in Hindi. |
Udita: The rule is fairly simple. Just say the part of your body, and then the Hindi noun Dard. |
Maya: So if you have pain in your stomach you'd say? |
Udita: The Hindi word for “stomach” is पेट. So to mean “stomachache”, you can simply add dard at the end. It becomes पेट दर्द. |
Maya: Okay then what about “headache”? |
Udita: In Hindi, “head” is सर. and “pain” is दर्द. So “headache” becomes सर दर्द |
Maya: Now if you notice, these are all singular nouns – “head”, “back”, “stomach”. What is the rule for plural nouns? For example, what will we say if there is pain in our hands, legs, fingers, and so on.? |
Udita: Well for plural nouns, it’s very similar to English. Just like we say “pain in the hands”. In Hindi it becomes हाथों में दर्द. |
Maya: “Hand” in Hindi is हाथ. The plural for “hand” is also हाथ. |
Udita: The postposition में is used to denote the location or presence of something “in” or “within”. So with |
the postposition में, हाथ becomes हाथों as the suffix “oon” would be added to the oblique form of the noun. |
Maya: And “pain” is दर्द in Hindi. And since the sentence structure in Hindi is Subject - object - verb, so the sentence becomes हाथों में दर्द. |
Udita: Similarly “pain in the legs” would be टांगों में दर्द. |
Maya: Now, the next phrase “twice a day” can be expanded as “two times in one day”. |
Udita: In Hindi it is एक दिन में दो बार. |
Maya: एक दिन में means “in one day” and दो बार is “2 times”. |
Udita: Similarly, “three times a day” would be एक दिन में तीन बार |
Maya: “Every morning” would be |
Udita: हर सुबह . “Every” is हर in Hindi and “morning” is सुबह. So it becomes हर सुबह |
Maya: Similarly, “every night” in Hindi is |
Udita: हर रात |
Maya: थोड़ा is an adjective that means “little” or “some” or “slight”. Let’s practice how we can use this word to explain our condition. What would “slight backache” be? |
Udita: थोड़ा पीठ दर्द |
Maya: “slight stomachache”? |
Udita: थोड़ा पेट दर्द |
Maya: “severe stomachache”? |
Udita: बहुत पेट दर्द |
Maya: “severe headache”? |
Udita: बहुत सर दर्द |
Maya: Let's see how this grammar point was used in the dialogue. |
Udita: Kate says to the doctor मुझे पेट में दर्द है| mujhe paet DarD haii, which means "I have a stomachache". |
Maya: Kate also has a mild headache, so she says थोड़ा सर दर्दभी है| thoda sar DarD bhi hai, which means “A slight headache too”. |
Outro
|
Udita: Well, that’s all we have for this lesson. |
Maya: Listeners, how would you say “I have a stomach ache every night” in Hindi? Tell us in a comment at HindiPod101.com. |
Udita: And make sure you read the lesson notes for more examples and explanations. |
Maya: Thanks for listening. Until next time! |
Udita: Shukriyaa aur fir milenge! |
34 Comments
HideHi everyone!
Let's practice. If you were at the doctor's in India, What would be your pain?
Hi Flo,
Thanks for your question!
Excellent try, but the right way would be to say "har raaT, mujhe pet men DarD hoTaa hai." Better would be, "har raaT, mere pet men DarD rahaTaa hai."
I hope this helps!
Roohi
Team HindiPod101.com
Har raat, Mujhe pet men dard hai.
Can you say it this way around?
Hi Ken,
Thanks for posting!
दर्द is pronounced as "DarD".
I hope this helps!
Roohi
Team HindiPod101.com
Hi Alex,
Thanks for posting!
Excellent attempt! Just a few corrections. "mujhe har raaT pet DarD hoTaa hai." (I have a stomach ache every night.)
I hope this helps!
Roohi
Team HindiPod101.com
दर्द DarD?
It read like Dade or Dado
दरद reads like DarD. Am I right?
I have a stomache ache every night:
Mujhe ek paet dard har raat hai
नमस्ते वीकतै,
Thanks for answering the question with a perfect Hindi sentence!
Keep learning and let us know if you have any questions.
All the best!
Roohi
Team HindiPod101.com
मुझे पेट मे दर्द है और थोड़ा सर दर्द भी है
Hi Kakembo,
Thanks for posting!
Very good try! Here are a few corrections for your sentence:
मुझे हर रात पेट में दर्द रहता है। (mujhe har raaT pet men DarD rahaTaa hai.)
or
मेरे पेट में हर रात दर्द रहता है। (mere pet men har raaT DarD rahaTaa hai.)
I hope this helps!
Roohi
Team HindiPod101.com
Mujhe पेट में dard हार रात है
Shukriya